Minggu, 19 Mei 2013

Cara Blokir No HP Pengganggu / Penipuan

CARA BLOKIR NO HP PENIPUAN
Seringkali kita mendapat SMS penipuan yg menyatakan anda menjd pemenang kuis, SMS yg pura2 nyasar tentang transfer uang, mama genit minta pulsa, agen pulsa super murah dst.
Jgn kita biarkan,saat ini ada cara utk menanggulangi nya :

1. TELKOMSEL
Format SMS : penipuan#nomor penipu#isi SMS tipuan dan kirim ke 1166
Contoh: Penipuan#0812123456#selamat anda
mendptkan 1 unit mbl avanza dr telkomsel poin...dst lalu kirim ke 1166

2. XL
Format SMS : Lapor#Nomor yg di gunakan utk menipu#kasus yg di keluhkan lalu krm ke 588

3. INDOSAT
Format SMS : SMS(spasi)Nomor pengirim SMS penipuan(spasi)isi SMS penipuan,kirim ke 726 Jika sudah lebih dr 2 org yg melaporkan SMS penipuan, maka nomor tersebut segera diblokir secara permanen oleh operator.
»»»Layanan ini GRATIS«««

Sabtu, 18 Mei 2013

Nihongo 1

Bunyi bahasa Jepang berdasarkan pada bunyi vokal (a, i, u, e, o). Satuan bunyi bahasa Jepang disebut “mora”. Satu bunyi (satu mora) meliuti vokal atau gabungan konsonan dan vokal.
2.  ちょうおん
Bunyi vokal panjang
Ucapan vokal panjang dua kali vokal pendek.
Contoh :
a (1 mora)
Aa (2 mora)

Bunyi vokal pendek dan bunyi vokal panjang dapat membedakan makna kata. Oleh karena itu membedakan pengucapan vokal panjang dengan vokal pendek sangat penting.
Contoh :
おじさん (Paman)
おじさん (Kakek)
Bunyi vokal panjang dalam Hiragana sama dengan tulisan hurufnya.
Contoh :
aa (Okaasan)
ii (Oniisan)
uu (Suugaku)
ee (Oneesan)
untuk setiap huruf o panjang dibubuhkan huruf u
contoh : えん、ひこき、(lafalnya o). Kecuali き、とか、とい、yaitu dengan membubuhkan huruf o.
おばさん:おばさん                          おじさん:おじさん
ゆき:ゆ                                      え:え
ここ:こ                                  へや:へ
とる:と
        タクシ                           

3.  はつおん
Huruf n ()
Terdapat pengecualian mora istimewa yaitu “n” yang tidak diikuti dengan vokal dan diucapkan sebagai satu bunyi. Semua bunyi tersebut diucapkan sebagai satu bunyi yang panjangnya hampir sama.
Bunyi “n” ada tiga macam, yaitu : n, ng, dan m bergantung pada bunyi konsonan atau vokal yang mengikutinya.
1.    Diucapkan n bila disusul dengan bunyi t, d, n, r
Contoh:
Untensuru - うんてんする
Undou - うんどう
Onna - おんな
Benri - べんり
2.    Diucapkan ng bila disusul dengan bunyi k, g
Contoh:
Ginkou – こう
Ongaku – がく
3.    Diucapkan m bila disusul dengan bunyi p, b, m
Contoh:
Sanmai – まい
Sanpaku – ぱく
Shinbun – ぶん
4.    Diucapkan ng (tapi lemah) apabila n terletak sebelum vokal dan semi vokal atau di akhir kata.
Contoh:
Tenin – いん
Honya –

4.  そくおん
Konsonan rangkap terdapat pada konsonan kelompok k, t, p, dan s. Biasanya ditulis dengan menggunakan huruf tsu kecil “”.
Contoh:
Yokka –
Kitte –
Kippu –
Zasshi –

5.  ようおん
ひやく:ひゃく
じゆう:じゅう
びよういん:びょういん

6.  アクセント
Aksen bahasa Jepang merupakan tinggi rendahnya nada. Dalam satu kata ada yang moranya diucapkan dengan nada tinggi, ada yang moranya diucapkan dengan nada rendah. Jika aksen bunyi suku kata pertama tinggi, aksen bunyi suku kata kedua pasti rendah. Sebaliknya jika aksen bunyi suku pertama rendah, aksen suku kata kedua tinggi. Dan nadanya tidak naik lagi jika satu kali sudah turun.
Contoh:
Donata
Gakusei
Gakkou
Hon
Perhatikan contoh aksen berikut, arti katanya akan berbeda jika aksennya berbeda walaupun terdiri dari suku kata yang sama.
Contoh:
1.    Ame = Hujan Ame = Permen
2.    Hashi = Sumpit hashi = Jembatan
Jenis Aksen
1.    Tidak merendah
Contoh:
Niwa =
Namae =
Hana =
Nihongo =

2.    Merendah setelah mora yang pertama
Contoh:
Hon =
Tenki =
Raigetsu =

3.    Merendah setelah mora yang kedua atau mora yang selanjutnya
Tamago =
Hikouki =
Sensei =

4.    Merendah pada mora yang terakhir
Contoh:
Kutsu =
Hana =
Yasumi =
Otouto =

7.  イントネーション
II.     長音の指示のことば
1.      はじめましょう。
2.      おわりましょう。
3.      やすみましょう。
4.      わかりますか。(はい、わかります。いいえ、わかりません。
5.      もういちど。
6.      けっこうです。
7.      だめです。
8.      なまえ。
9.      しけん、しゅくだい。
10.しつもん、こたえ、れい

III.   毎日のあいさつと会話表現
1.      おはよう ございます。
2.      こんにちは。
3.      こんばんは。
4.      おやすみなさい。
5.      さようなら。
6.      ありがとう ございます。
7.      すみません。
8.      おねがいします。

IV.  数字
      ゼロ、れい
      いち
     
      さん
      よん、し
     
      ろく
      なな、しち
      はち
      きゅう、く
10  じゅう

Selasa, 14 Mei 2013

TUGAS MANDIRI



TUGAS MANDIRI
Untuk Kelas XI.Teknik Akuntansi dan XI. Teknik Komputer Jaringan
Jam ke 5 – 6 Kelas XI.TKA
Jam ke 8 – 9 Kelas XI.TKJ


Kata kerja “masu” , “mashita” , kata bantu “de’, “o” , “ni”, “kara”, “mou”
Kosakata

Kirimasu ;Memotong
Shuuri-shimasu ; Memperbaiki
Agemasu ; Memberikan
Kashimasu ; Meminjamkan    
Okurimasu ; Mengirim
Oshiemasu ; Mengajar
Denwa o kakemasu ; Menelpon
Moraimasu ; Menerima
Naraimasu ; Belajar    
Karimasu ; Meminjam
Hashi ; Sumpit           
Naifu ; Pisau
Fooku ; Garpu
Supuun ; Sendok
Te ; Tangan
Doraibaa ; Obeng
Supana            ; Kunci sekrup
Penchi ; Tang
Okane ; Uang
Repooto ; Laporan
Katarogu ; Katalogue
Nimotsu ; Paket barang
Otousan ; Bapak, ayah
Okaasan ; Ibu, mama
Oniisan ; Kakak laki-laki
Oneesan ; Kakak perempuan
Otouto ; Adik laki-laki
Imouto ; Adik perempuan
Ojiisan ; Kakek
Obaasan ; Nenek
Okusan ; Istri
Kodomo ; Anak
Mou ; Sudah
Mada (….masen) ; Belum
Daitai ; Kebanyakan,kira-kira
Oyasuminasai ; Selamat tidur
Sayounara ; Selamat tinggal/jalan
Gurai ; Kira-kira
Goro ; Kira-kira
Ea-meru ; Pos udara
-kiro ;...kilo gram
Ee ; Ya
Tsukimasu ; Tiba,sampai
Yao-ya            ; Toko buah & sayuran
(chotto) sumimasen ; Minta maaf,sebentar
Daijoubu desu ; Tidak apa-apa, boleh
Onegai-shimasu ; Minta tolong, tolonglah


Bunkei ; susunan kalimat
Nihon-jin wa hashi de gohan o tabemasu ; Orang Jepang makan nasi dengan sumpit
Watashi wa Nihon-go de repooto o kakimasu ; Saya menulis laporan dengan bahasa Jepang
Watashi wa tomodachi ni denwa o kakemasu ; Saya menelpon kepada teman
Watashi wa Tanaka-san ni (kara) Nihon-go o naraimashita ; Saya belajar bahasa Jepang dari Tuan Tanaka

Keterangan:
Partikel “de” jika bertemu dengan kata benda, diartikan “dengan (mengggunakan) ....”
Partikel “ni” bisa diartikan dari, kepada, sesuai dengan konteks kalimatnya.

Kaiwa (Percakapan)
a-Chotto sumimasen ; Maaf sebentar
b-Hai, nan desu ka ; Ya, ada apa?
a-Kono nimotsu wa ea-meeru de ikura desu ka ; Barang ini dengan air-mail biayanya berapa?
b-Doko ni okurimasu ka ; Mau di kirim kemana?
a-Indonesia no Jakaruta desu ; Jakarta, Indonesia
b-Ichi-kiro desu ne. 600-en desu ; 1 kilo ya. 600 yen
a-Raishuu tsukimasu ka ; Minggu depan bisa sampai?
b-Ee, daijoubu desu ; Ya, tidak masalah
a-Dewa, onegai-shimasu ; Kalau begitu, minta tolong

Reibun (Contoh Kalimat)
-          Nan de jidousha o shuuri-shimasu ka ; Dengan apa memperbaiki mobil?
-          Doraibaa to supana de shuuri-shimasu ; Memperbaiki dengan obeng dan kunci
-          “Good night” wa Nihon-go de nan desu Ka ; “Good night” bahasa Jepang-nya apa?
-          “Oyasuminasai” desu ; “Oyasuminasai”
-          Anata wa dare ni sono hon o agemasu ka ; Kepada siapa anda memberikan buku itu?
-          Tanom-san ni agemasu ; Memberikan kepada Tuan Tanom
-          Anata wa Slamet-san ni nani o moraimashita ka ; Anda menerima apa dari Sdr.Slamet?
-          Tokei o moraimashita ; Menerima jam tangan
-          Kono hon o yomimashita ka ; Sudah membaca buku ini?
-          Hai, mou yomimashita ; Ya, sudah membaca
-          Iie, mada yomimasen ; Tidak, belum membaca

Renshuu A (Latihan A)
Terjemahkan ke dalam bahasa Indonesia.

  1. Watashi wa hashi de gohan o tabemasu ;
  2. Watashi wa supuun de gohan o tabemasu ;
  3. Watashi wa fooku to naifu de gohan o tabemasu ;
  4. Watashi wa te de gohan o tabemasu ;
  5. Anata wa nan de gohan o tabemasu ka ;

Terjemahkan ke dalam bahasa Jepang
  1. Saya menulis laporan dengan bahasa Jepang
  2. Saya menulis laporan dengan bahasa Inggris
  3. Saya menulis laporan dengan bahasa China (Chuugoku)
  4. Saya menulis laporan dengan bahasa Spanyol (Supein)

Keterangan:
-          Untuk menterjemahkan kalimat diatas, baca terlebih dahulu kosakata dan contoh kalimat diatas.
-          Jawaban dikirim melalui komentar di blog saya atau bisa kirim e-mail: ahmadfauzanss@gmail.com / fauzanjapanese@gmail.com . jawaban paling lambat dikirim tanggal 18 Mei 2013.